La torre di Tanabrus

Did you miss me?

On air!


E’ appena finito il primo streaming del nuovo Fantasy On Air, tornato online dopo tantissimo tempo!

Puntatona dedicata alle serie tv, con un’ospite d’eccezione: Claudia Codecà.
Chi è costei? Una ragazza che è una vera esperta di serie televisive, l’ho sentita agli ultimi Comics e davvero è un’enciclopedia (anche se non ha visto in diretta il primo episodio di Rin-Tin-Tin come invece hanno fatto altre persone di nostra conoscenza).

E sempre ai Comics, negli ultimi anni, ho conosciuto la truppa di Fantasy On Air: Fabrizio Furchì, Claudia Macchetta, Laura Fanucci.

Folli, divertenti, simpatici.
E completamente scoppiati.

Mi sembrava di essere a un Lucca Comics qualsiasi, e penso sia uno dei più bei complimenti che possa fare a una trasmissione in streaming di questo tipo.
E immagino che il commentare su twitter e facebook, in real time, con loschi figuri quali Valberici  o Eleas abbia contribuito non poco nel ricreare questa bellissima atmosfera.

Per chi si fosse perso la diretta, da domani potete ascoltare la puntata qui

(ma insisto nel dire che Once upon a time e Falling Balls sono di una pallosità unica e meritavano di venire chiuse senza passare dal via. Cioè, ho resistito a guardare Once upon a time per quasi tutta la stagione solamente per il grandioso personaggio di Rumplestiltskin…)

 

Dimenticavo: va in onda il primo lunedì di ogni mese!

4 giugno 2012 - Posted by | Fantasy On Air

10 commenti »

  1. piaciuta molto anche a me ‘sta puntata 🙂

    Commento di valberici | 4 giugno 2012

  2. Per me è stata la prima volta e a parte le digressioni sull’invidia del pene di Fab direi che è stato davvero divertente e poi noi ragazzi degli anni ottanta ci siamo cresciuti con quella roba lì

    Commento di Eleas | 4 giugno 2012

  3. Peraltro quella prima digressione sbaglio o è stata causata da te? 😛

    Commento di tanabrus | 5 giugno 2012

  4. aehmmm diciamo che ho contribuito con sms letto in onda da Fab che riguardava l’indivia del pene del succitato nei confronti di spartacus eheh

    Commento di Gianrico | 5 giugno 2012

  5. c’entra poco ma secondo voi per quale malatissimo motivo in italiano Rumplestiltskin è stato tradotto TREMOTINO? che sembra la versione idiota di Babbi l’Orsetto? 🙂

    Commento di Ema | 8 giugno 2012

  6. primo lunedì del mese a che ora?

    Commento di Ema | 8 giugno 2012

  7. Premetto che non ho idea di come sia la traduzione italiana, ma penso che Tremortino sia il nome con cui nelle fiabe è stato tradotto Rumplestiltskin ( http://it.wikipedia.org/wiki/Tremotino ) e quindi nel fare la traduzione del telefilm avranno ripreso i nomi dei personaggi nelle fiabe in italiano.

    La trasmissione va in onda alle 21:00

    Commento di tanabrus | 8 giugno 2012

  8. A me Once Upon a Time sta piacendo a dire il vero (e sì, purtroppo Tremotino è il nome dato al perfido gnomo nella versione italiana della fiaba, che non contiene neanche un briciolo delle ambiguità del nome originale, per tradurlo bene avrebbero dovuto chiamarlo Prepuziolo o roba del genere :P)

    Commento di CMT | 10 giugno 2012

  9. Inizialmente piaceva anche a me, ma poi la lentezza mi ha frantumanto le ginocchia e ho abbandonato la scialuppi.

    Commento di tanabrus | 10 giugno 2012

  10. Prepuziolo è fantasticolo 🙂

    Commento di Ema | 11 giugno 2012


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: